Abstract:
Tal y como Herbert (1978) y Mackintosh (1999) señalaron, los intérpretes de conferencia no nacen, sino se hacen. El incremento del número de escuelas de interpretación por todo el mundo no sólo hace patente la gran demanda de intérpretes cualificados que hay, sino que pone de manifiesto la importancia que tiene la formación para que los intérpretes presten un servicio de calidad. A pesar de ello, las investigaciones que se han llevado a cabo en el campo de la interpretación de conferencia se han centrado principalmente en la calidad aplicada a situaciones profesionales (Buhler, 1986; Kopczynski, 1994; Kurz, 1993; Moser, 1996), mientras que se ha ahondado muy poco en la aplicación de criterios de calidad con fines pedagógicos (Gile, 2001). En particular, la percepción de los intérpretes principiantes sobre lo que aporta calidad a sus interpretaciones es aún un campo sin explorar. Esta ponencia pretende reflejar cómo conciben y describen estos intérpretes lo que es una “buena o mala” interpretación en diferentes momentos de su proceso de aprendizaje y cómo esta percepción va evolucionando a medida que su formación avanza. Los datos se recopilaron a partir de cuestionarios abiertos, o con una cierta...