La informática y las nuevas tecnologías se han convertido en una parte esencial en el trabajo diario de cualquier traductor, tal y como apuntan diferentes especialistas (Melby 1994; Lockwood 1995; Rochlin 1997; Texin 2003). Aunque en distintas universidades españolas se ofertan estudios de traducción, son muy pocos los programas que al parecer satisfacen las expectativas de los estudiantes en lo que concierne a la formación en informática. El mercado profesional requiere de traductores especializados en determinados campos como el de la localización de software o páginas web. El vacío existente entre la formación académica de los estudiantes en informática y las exigencias del mercado se satisface con cursos y seminarios ofertados por empresas privadas de carácter nacional e internacional (Rico Pérez 1998 & 2001; Arevalillo 2000; Clementi and Ennis 2003; Locke 2003). Con esta presentación, se pretende analizar y comparar los programas de algunas universidades españolas y la formación que los estudiantes de traducción reciben en el ámbito de la localización de software y páginas web. Pare ello, se han distribuido dos cuestionaros diferentes: uno entre los estudiantes de algunas universidades españ...
Computers and the New Technologies have become an essential part in the daily work of any translator, as pointed out by different authors (Melby 1994; Lockwood 1995; Rochlin 1997; Texin 2003). Although several Spanish universities nowadays offer Translation studies few programs actually seem to satisfy all our students’ expectations concerning computers formation. However, the professional market increasingly demands highly specialized translators in certain fields, such web and software localization. As a result, this gap between the students’ academic formation in computers and the market demands for more specialized professionals is usually covered by national and international private companies offering training courses with some of the experts and professionals involved in this sector (Rico Pérez 1998 & 2001; Arevalillo 2000). In this paper we aim to analyze and compare some Spanish university programs and our students’ formation on computers with the professional requirements of the current market, particularly in the sectors of web and software localization. For this purpose, we distributed two different questionnaires: one to Translation students of some Spanish universities with several ...