En esta crónica se reflexiona acerca de la incuestionable relevancia de una perspectiva comparada en el campo del Derecho de daños. El Derecho de daños español sigue la tradición continental, al igual que la normativa fraguada en la Unión Europea, y como resultado de ello, el Derecho de daños angloamericano nos es prácticamente desconocido. La principal diferencia entre el Derecho de daños romano-germánico y el del common law reside en que este último no se aplica a través de principios generales sino que gira en torno a una serie de figuras que representan un tipo específico de acto ilícito, un tort cada uno con una regulación particularizada. Este artículo abordará las generalidades del Law of Tort y se centrará en los agravios más representativos, como son trespass to the person, negligence, nuisance, defamation así como casos de responsabilidad objetiva y por incumplimiento de obligaciones legales.
This article reflects on today’s unquestionable relevance of a comparative perspective in the field of the Law of Tort. The Spanish Derecho de daños follows the Continental tradition, as do European Union regulations, as a result of which, the anglo-american Law of Tort virtually is unbeknown to us. The foremost difference between the roman-germanic and the common law tort traditions relies in the fact that the latter lacks general operating principles and rather revolves around a series of figures that represent a specific type of offense or unlawful act –a tort– each offering a particularized regulation. This article will approach the generalities of the English Law of Tort and will focus on the representative torts of trespass to the person, negligence, nuisance, defamation, as well as cases of strict liability, and breach of statutory duty.