TY - JOUR A1 - Wagner, Emma T1 - The quest for translation quality in international organisations Y1 - 2004 UR - http://hdl.handle.net/11268/6420 AB - Las organizaciones internacionales que trabajan con varios idiomas oficiales dependen de la traducción para su propio funcionamiento, para comunicarse con los Estados miembros, para explicar sus actividades al público y, en ciertas ocasiones, para elaborar leyes. Por un lado, la calidad es esencial en la traducción, pero, por otro, estas organizaciones están sometidas a una política de ahorro que se traduce en reducciones de costes y/o personal. En este trabajo, me propongo explicar y comparar los diferentes métodos de los que se valen estas organizaciones para atender sus necesidades de traducción (contratación de traductores en plantilla o traductores a tiempo parcial; colaboración con traductores autónomos o con agencias de traducción, desarrollo de programas de ayuda a la traducción, traducciones externalizadas, pero revisadas por el personal interno; o revisión de traducciones juradas). No hay un método más adecuado que otro: cada cual presenta sus ventajas e inconvenientes. No obstante, todos ellos plantean una serie de imposiciones a los traductores y revisores que ponen limitaciones a su trabajo (rapidez, métodos de producción, aislamiento) y que afectan a sus oportunidades de formación y especialización. KW - Organismos internacionales KW - Traducción KW - Organización internacional KW - Traducción LA - eng ER -